|
|
大话网络
| 1999-11-21 15:07:49 | | | 在网上对一个陌生的交谈者说出一句大话台词,等于是在喝问“口令!"对方倘答不对题,立马睬你都傻。所以,我们可以认为,《大话西游》中的台词已经构成了一种网络上流行的“ 亚语言”,可以用它来辨认同类或异端。以一部电影的台词构成一个群落的交流语言,可能在世界文化史上都绝无仅有。周星驰自己肯定也始料未及。
网络语言的特点,在“罔顾语法”或“能省则省”之外还有什么建设性的东东?我觉得主要有二:“借用”&“剥离”。
前者不必说,只要上网聊天,我一定会同时打开《大话西游》剧本和《第一次的亲密接触》,以备检索。虽然我的段位已经到了只要你打出“曾经有”或“ 如果我有”这几个字,我就可以回“收到”的地步。但还是保不齐有高手祭出一句看似普通的话,却意在言外。如果你引的是《论语》或《生命中不能承受之轻》,我可以很大方地承认“兄弟是个粗人”,但如果《大话》和《第一次》里的话我居然不知,作为一个聊虫我不如死了算了。
什么是剥离?剥离就是虚拟。《大话西游》能够与网络文化结合得天衣无缝(生活里当然有人说,但不可能句句套用,参见网友整理的《大话西游生活版》),大部分归功于《大话》展现的语境的虚拟性。看过这部电影的人都知道,里面的角色都很幻觉,有一种“我说什么就是什么”的架势,而且说什么和心里怎么想完全是两回事,行为和动机也经常分离。比如那段经典台词:“曾经有一段真挚的感情摆在我面前,我没有珍惜……”周星驰第一次说的时候泪流满面,声情并茂,但谁都知道他是在说谎,还能从中听出对王家卫《重庆森林》的反讽。到第二次说的时候,语气平静,面容安详,但是很多人说看到这里会哭——— OK,看到这种“语境的虚拟性”了吗?他说什么无关紧要,关键是他在什么情形下这样说,才能判断他说的有多少真实成分。
可是在网上,你是不可能知道前因后果左邻右舍的,语境是对话双方共同营造的。可是语境的规定要花费不少的时间,不符合网络对话多快好省的浪费原则。因此我们必须从经典文本中借用。借用是为了剥离。
各位,这就是痞子蔡和周星驰走红网络的主要原因。
最可怕的一次经历是在凌晨三点,人困马乏,神思恍惚,但还是强打精神向一位自称很PP的MM大献殷勤,什么“赴汤蹈火,在所不辞……况陪你聊天乎 ”,什么“如果我要爱一个人,我一定会爱上你,我会爱一个人吗?废话!所以,是的,我爱你”,正说得不亦乐乎,突然屏幕上跳出了阴森森的一行字:
“恐龙决不会说她是恐龙的。”
一股寒冰般的凉气从网线从键盘从指尖直透入心肺。其效果,远胜《午夜凶铃》。 | | | |
| 文章来源: | |
|